This paper surveys the kinds of contact-induced language change that have so far been observed in the languages of Melanesia, linguistically one of the most diverse areas of the world, if not the most diverse. It then draws on this survey to draw attention to the problems that these pose for the classification and reconstruction of the history of Melanesian languages. In some ways Melanesia is typical of the rest of the Austronesian world, but in other ways it is not.
The topic of language contact and change in Melanesia is a vast one, and one that I cannot possibly do justice to in detail in the space available here. My aim will therefore be merely to give an overview of the types of contact-induced change that have so far been observed in that part of the Pacific that is popularly known as Melanesia (Map 1), with a view to drawing attention to certain problems that these pose for the classification and reconstruction of the history of Melanesian languages. In some ways Melanesia is typical of the rest of the Austronesian world but in other ways it is not.
Let us begin with the, now somewhat well worn, observation that Melanesia is one of the most diverse linguistic areas in the world, if not the most diverse. Here, scattered across New Guinea, the Solomon Islands, Vanuatu, New Caledonia, the Loyalty Islands and Fiji are to be found over one thousand languages,[1] or approximately one-quarter of those spoken in the world today.[2]
Languages in this area are usually classified into two major types: Austronesian (An) and Non-Austronesian or Papuan (NAn), the latter being a general cover term for all those languages that are not An in origin without necessarily implying genetic relationship. For the most part speakers of An languages occupy the smaller islands and coastal areas of the larger islands. These languages are most closely related genetically to the languages of Polynesia and Micronesia and form with them the Oceanic (Oc) subgroup of An languages (see Pawley and Ross, this volume). Approximately 400 of the Oceanic languages are spoken in Melanesia. They belong to different first order subgroups of Oc although not everyone agrees on just what these subgroups are. Thirteen of them are Polynesian in origin and are known as the Polynesian Outliers.[3]
NAn languages, on the other hand, are genetically unrelated to An languages.[4] They vary widely amongst themselves and do not belong to one large family like the An languages do, although some 75 per cent or so of them are thought to be distantly related to one another and to form a super-family called the Trans-New Guinea Phylum. Even so, no such relationship has yet been firmly demonstrated and the best that linguists are prepared to accept is that there are many families (about 60) which look as if they could group together in a large number of stocks and phyla. Speakers of these languages occupy the area not occupied by speakers of An languages, which for the most part is the interior of some of the larger western Melanesian islands. They are especially concentrated on the mainland of New Guinea. Because of the distributions and internal relationships of An and NAn languages it is thought that NAn languages are the older and that the An languages are intrusive. It is further believed (on the basis of both linguistic and archaeological evidence) that the Austronesian settlement of Melanesia was by descendants of the speakers of a single ancestral language, Proto-Oceanic, who arrived in the area three to four millennia ago.
Given a situation where so many languages are concentrated in such a small area it comes as no surprise to find that speakers of these languages are, and have been, in frequent contact with each other.[5] As a result the languages undergo, and have undergone, what linguists colloquially call “influence” from each other. Strictly speaking, however, languages do not influence each other. They cannot, because languages only exist as entities when spoken or written down. It is speakers who transfer the aspects of one on to another when they make choices about what to say or write in particular circumstances. But for this to happen the speakers must know some or all of the other language. In linguistic terms there must be some level of bi- or multilingualism in communities in contact before the languages used in those communities can come into contact and influence each other.
The effects of language contact are many and varied and can be quite dramatic. The main possibilities include:
[1] The word “language” is here used in the sense that when two people speak their respective mother tongues they do not understand each other (unless one has learnt the other’s language). That is, it is not the same as “dialect” or varieties of a language like British English and Australian English. These two terms are confusing because until early this century the word “dialect” was often used to mean what we refer to as “language” today.
[2] The claim is based on the following figures.
|
Location |
Area (in km2) |
Number of languages* |
Estimated population* |
|
Irian Jaya |
400,000 (approx) |
700-750† |
3,000,000 |
|
Papua New Guinea |
476,500 |
3,000,000 |
|
|
Solomon Islands |
29,000 |
120 |
200,000 |
|
Vanuatu |
14,763 |
200 |
100,000 |
|
New Caledonia |
19,103 |
27 |
135,000 |
|
Fiji |
18,200 |
2 |
600,000 |
|
Total |
957,566 |
1049-1099 |
7,035,000 |
* Based on figures in Wurm and Hattori (1981).
† The variation here reflects differences of opinion on how “language” should be defined.
[3] These include Nukuria off New Ireland in Papua New Guinea, Nukumanu, Luangiua, Sikaiana, Pileni, Taumako, Tikopia, Anuta, and Rennell-Bellona in the Solomon Islands, Takuu, Mae (or Emae), Futuna-Aniwa in Vanuatu and Fagauvea in the Loyalty Islands off New Caledonia — see Wurm and Hattori (1981).
[4] See Wurm (1982) and Foley (1986) for further details on NAn languages of Oceania.
[5] This is not a necessary result, however. As will be pointed out later some scholars have emphasized the isolation of Melanesians in attempting to explain the diversity of languages found in this part of the world.
[6] This is a large topic and readers are referred to Dorian (ed.) (1989) and references therein for further details.
[7] There is an extensive and growing literature on contact linguistics. See Thomason and Kaufman (ed.) (1988), for example, and references therein for further reading.
[8] This is quite an involved topic and the best I can do is direct readers to Trudgill (1986), for example, for further reading.
[9] See Guy (1990) for a survey of the relationship between social conditions of change and their linguistic outcomes and Ross (1991) for a refinement on Guy’s treatment.
[10] Trading does not always produce new languages. Instances of “silent” trading between different linguistic groups have been reported in Papua New Guinea for example (e.g. Harding 1967:64). In these trading sessions goods were exchanged but no language was spoken.
[11] There is again a vast and ever growing literature on pidgins and pidginization and the reader is directed to Holm (1988), Mühlhäusler (1986), and Valdman (ed.) (1977) and references therein for further details. Pidgin languages are said to become creolized (or to become creole languages) when they are spoken natively by a population although linguists do not yet agree about what the distinguishing features of creoles are.