I now turn to a consideration of how the Yolngu witnesses viewed this arena, how they chose to act in it, and to what end. I use the word ‘choice’ because although the role of the witness is the most constrained of any of the actors in the court, there is still scope for alternative ways of acting in that role. It is fair to say that the Yolngu witnesses had a very precise appreciation of the ritual nature of the court and of the power relations that obtained within it. The second point on which most witnesses were pretty clear was the nature of the hierarchical relationship between customary law and native title, within the context of the court. But it is one thing to acknowledge differential power, and quite another to acquiesce to the legitimacy of the relationships so constituted, or to view them as just.
I will discuss two kinds of action that the Yolngu took within the constraints placed upon them, and their reasons for those actions. The first is the insertion of performances of rom. The second is the Yolngu commentary on difference, and insistence on difference, and on the need for rom to be seen in its own terms—the insistence on incommensurability. Through both these kinds of actions, I will argue, Yolngu were making statements about sovereignty, not simply about ‘rights’.
The Yolngu announced to the court that they wished to perform a short ceremony before the court started in order to ‘welcome’ the judge and the court. This wish was granted. A group of men, followed by women, all wearing white paint on their foreheads, processed into the court chanting loudly and calling out ceremonial names of country to the accompaniment of clapsticks (Fig. 2.3). They bore with them two very large public ceremonial objects representing the ceremonial walking sticks of Yirritja moiety ancestral beings associated with a place within the claim area called Gänganbuy, richly adorned with feather-string (Fig. 2.4). The choice to represent this place and its law was very deliberate. For the Yolngu clans of the Blue Mud Bay area it is the place from which the rom of the Yirritja moiety originates.
Photo: Courtesy of Sonia Brownhill
In order to accommodate the performance inside the courtroom it was necessary to disrupt the spatial ordering of the native title court by moving aside the tables and chairs facing the judge’s ‘bench’, where the judge sat. The performance in the confined space of the court was visually and aurally extremely powerful—the lawyers and other court officials were displaced to the periphery of the arena. The judge, significantly, was not; he sat at his ‘bench’ throughout the performance, which ended with the ceremonial objects being laid against the bench, and the Yolngu leaving the court. The court space was reconstituted, the ceremonial objects were moved out of the courtroom, and the court then got down to its business. But for a moment, it must have seemed to the non-Yolngu present, as it certainly did to the Yolngu, that rom had momentarily displaced Australian law in its own space.
Photo: Courtesy of Sonia Brownhill
The second insertion of a performance of rom took place on the first site visit to the homeland settlement of Yilpara on Blue Mud Bay itself. The Yolngu had chosen this time very carefully, situating it near the beginning of the proceedings, and had been preparing for it for months. The male members of the court were taken to the men’s ceremonial ground (Fig 2.5). Female members of the court, by consent, and including the female counsel for one of the respondent groups, were led to the edge of the ceremonial space, but then were led back (by me under instruction from the ceremonial leaders) to sit with the women in the main settlement while the men went to the restricted ground. As the men returned the women (including the non-Yolngu women) sat with their backs to them, only turning under instruction when the men were close (Fig. 2.6). This was not just a performance of rom in its own ritual space, but an enactment that incorporated the members of the Federal Court as actors, under the terms of rom.
Photo: Courtesy of Daniel Lavery
Photo: Courtesy of Daniel Lavery
These two ritual performances could have been admitted as evidence, had the ground to do so been prepared.[18] But before the welcoming performance, no-one had suggested to counsel for the applicants that it should be regarded as having evidential content. In the case of the performance on the ceremonial ground, there was an issue about procedural fairness, because the other parties had had no opportunity to ask questions, at the time of the performance, about what was happening. The judge was concerned about what an appeal court would make of the event in the absence of a transcript or other recording of it. His decision in the end was to treat it as a ‘view’, ‘to be understood by me as a background or context to understand later evidence’.[19] He considered it to have been a ‘wonderful experience’,[20] and went further when counsel for the applicants tried to persuade him that at least the explanatory statements made by one of the witnesses in the ‘restricted session’ could be regarded as evidence:
CA: … I appreciate – I accept fully that my learned friends haven’t any or any adequate opportunity to cross-examine, but that - - -
HH: But they didn’t have any capacity to object. It was – the Federal Court of Australia was not in session. I can’t see how anyone could think we were in session. It wasn’t –
CA: Well, I’m in your Honour’s hands.
HH: It would have been completely inappropriate, completely rude, completely out of the question for that to be the Federal Court of Australia having a session.
CA: I hear what your Honour says.
HH: It simply was not that. That’s not what it was.[21]
Although the judge did not then elaborate as to ‘what it was’, the implication was clear. The men’s ceremonial ground—or perhaps the nature of the performance that took place there—was not within the jurisdiction of the Federal Court. Had the Yolngu submitted these performances as evidence, this arguably would have lessened their force, because once situated within the frame of the court as ‘evidence’, they would have been deemed by the court to be performances but not enactments.
These Yolngu performances were deployed in a politics of persuasion, as part of their embedded discourse about sovereignty. Although not evidence, the power of these performances, in their enactment, inevitably became part of the wider context in which their evidence in court was then heard.
The Yolngu were not necessarily fully aware of the court’s distinction between performance as ‘evidence’ and performance as ‘view’, nor of its legal implications. Nor was it relevant to them, in that, to borrow Nancy Williams’ terminology, demonstration is in and of itself explanation, in the Yolngu view. Indeed, the informal space of the ‘view’ is arguably the most effective space for a discourse about sovereignty precisely because it is not subject to the adversarial discourse of cross-examination. Thus the Yolngu had achieved exactly what they had set out to do in their two ritual performances. They had estimated, correctly, that the person whose opinion really mattered was the judge’s, and they had asserted that rom had its own jurisdiction, by enacting it through performance.[22]
What happens to the discourse about sovereignty when it becomes overt in the context of the court is demonstrated by the following passage from the court transcript—an exchange between the counsel for one of the respondent parties and witness W:
CR: … Now, in that paragraph you say that Yolngu law applies to everyone on Yolngu country whether they are Yolngu or Aboriginals from other parts of Australia or even non-Aboriginal people; is that right? Does Yolngu law apply to non-Aboriginal people just because they’re on Yolngu country?
W: Yes.
CR: So you really expect non-Aboriginal people who are on Yolngu country to follow all of Yolngu law?
W: Yes.
CR: Okay. Now, under Yolngu law people are either Dhuwa or Yirritja, is that right?
W: Yes.
CR: But non-Aboriginal people like the ones living at Nhulunbuy, they’re living on Yolngu country, aren’t they?
W: Yes.
CR: But they’re not either Dhuwa or Yirritja, are they?
W: No.[23]
The same question and answer routine was then deployed to extract a ‘no’ answer about clan membership, initiation ceremonies, and correct behaviour with kin, and the passage ended thus:
CR: So really Yolngu law doesn’t apply to non-Yolngu people, does it, just because they’re on Yolngu country?
W: Yes, it does.[24]
It is hard to know what counsel for the respondent was trying to achieve here, apart from the undermining of the witness’s confidence, to soften him up for subsequent questions. It was notable that he did not touch on those aspects of ‘Yolngu law’ relevant to native title—aspects relating to permission—until after this exchange. W’s final response is interesting, since it seems at face value to be merely defiant, and to be unsupported by his answers to the previous questions.[25] It is, however, supported by a deeper logic concerning the nature of sovereignty.
On the second site visit it seemed that the sea itself had decided to make manifest its ancestral forces. In the preceding days it had been like a millpond (Fig. 2.7). Indeed this time of year had been chosen for the hearings because it was usually a time when Mungurru, this named body of deep saltwater, was calm.[26] But when the court arrived at Blue Mud Bay on the day appointed for the view by boat, it was anything but (Fig. 2.8). The party set off in two big boats and an aluminium dinghy, but once out in the bay, in big seas, it became clear that the view would have to be aborted. The dinghy turned back first. The judge, fortunately, was in the biggest and best protected boat, and he and the witnesses and barristers who were with him suffered only a bit of a buffeting. Those of us in the second boat, pictured in Fig. 2.8, returned somewhat battered, shivering and soaked to the skin.
Photo: Frances Morphy
Photo: Courtesy of Daniel Lavery
In the boat, at the height of the battering, one of the interpreters had said to me, sotto voce, ‘they won’t forget the name of Mungurru now.’ Later on the same day I heard Yolngu saying to one another that Mungurru had been offended by the presence of so many strangers. At least some of the non-Yolngu who experienced the power of Mungurru on that day were prepared to acknowledge the believability of the belief, or at least to acknowledge the strength of the Yolngu belief. In court the next day, the following exchange took place between one of the respondents’ barristers and the witness who was then in the box:
CR: … Mr X, a last question from me: yesterday when we went out to sea, it was very rough; do you have a belief or an explanation as to why it was rough yesterday?
X: I felt it myself too. Yes, I felt it; maybe the country didn’t want us, or the sea didn’t want us.
CR: Was that that Mungurru you think?
X: That’s the Mungurru I’m talking about.
CR: So was that the reaction you think he may have had?
X: Yes.
CR: Thanks very much, Mr X.
X: Thank you.[27]
The Mungurru episode and its interpretation holds the key to understanding W’s final assertion in the passage quoted above, and to the Yolngu insistence on incommensurability discussed below. For the basis of rom, in the Yolngu view, is not something that they as human agents have the power to determine. It is determined—always was and always will be—by the ancestral creator beings of the Yolngu world, and such forces are not something over which humans—any humans—have sovereignty. In that sense then, Euro-Australian law can never have sovereignty over rom, no matter what mundane power relations hold, in a political sense, between the two communities.
Technically speaking, Yolngu are Australian citizens and Australian law is ‘their’ law as much as it is any other Australian’s. But their way of modelling the relationship between the two laws shows clearly that they view the matter rather differently. As one witness put it:
We’re living in the two worlds today, for example. Your world is change every day or every month or every year. My law and my story, it can’t change.[28]
It is not simply that Yolngu value their difference and assert their ‘right’ to be different. From their point of view it is not a matter of choice. They feel themselves to be fundamentally and intrinsically different from ‘white’ people because of their relationship to their country and its ancestral forces. As the same witness put it, succinctly, ‘You stand for power, white people, but we stand for our land and the sea’.[29]
In the context of the court hearing, Yolngu constantly asserted difference. They pointed out the non-equivalence of concepts, and the problems of translation between the two systems, and in particular they asserted the permanence of rom (as opposed to ‘law’). Here is just one example of several, in which a witness’s evidence is being led by the counsel for the applicants. There are many things going on in this dialogue. One is an assertion of the difference between Yolngu rom and Euro-Australian ‘law’, but there is also, in effect, a debate about the nature of the translation process, in which Yolngu are compelled to use English terms such as ‘law’ when talking about their own institutions:
CA: … you mentioned your law, or ‘our law’ I think you said. Well, what do you mean by that? What do you mean by your ‘law’?
X: My law.
CA: Yes.
X: Well, what’s that ‘law’ mean?
CA: That’s right.
X: What in your - - -
CA: That’s the question I’m asking you.
X: I’m asking too: what is ‘the law’ means?
CA: Well, you - - -
X: In balanda [English/white person’s] way, what youse call it?
CA: You – you said, ‘Under our law, we line the turtle shells up’, as I understood you.
X: Okay, exactly - - -
CA: That’s part of your law. What did you - - -
X: Well, exactly what I’m talking now. When I’m using Balanda English, well, you should know better than me, you know, because I’m – I’m talking in Yolngu way too you know? My – my tongues are turning around, like, Yolngu way I’m talking, and if I’m using your English now, you should understand this is new to me … my really language is Yolngu language … And I cannot – you know, when you talk to me, you know – what is Yolngu story, what this ‘law’ means, you know, well, I just pick up the English, ‘law’. My ngarraku rom, my ngarraku rom is different. I call it rom.[30]CA: And what does that word mean?
X: Well, I’m telling you it – the law been there forever. It was given from our ancestors to our grandfathers to our father to me. This is what I call rom and law. I’m just putting that English into my – in my way of using of – using or thinking, you know, law. You call it law; I call it rom.[31]
This insistence on incommensurability might not necessarily have been to the applicants’ advantage in the context of a native title hearing. And it is notable that X introduced it in a dialogue with his own counsel. He was, in effect, restating the Yolngu position as summarised in the introduction. Yolngu rom has been encapsulated by ngapaki law, but it has not been colonised by it. It cannot be—it remains distinct, it is everlasting, and it is incommensurable with ngapaki law. In this witness’s view, stated in another context, so long as Yolngu hold fast to their own rom they will be Yolngu. If they abandon rom, the rom will remain in the country, but Yolngu will no longer be Yolngu—they will just be ‘Aborigines’. Yolngu identity is thus deeply bound to the fundamental underlying principles of governance generated by rom. It is, as they say, the ‘foundation’ of their existence and identity. Native title as a process seeks to impose commensurability between rom and law in order to make the former legible to the latter, and so potentially ‘recognisable’.
Yolngu thus find themselves in a complex double bind. To submit rom to commensurability is in itself impossible in the Yolngu view, whatever the pretensions of the ngapaki native title law. To submit their own conceptualisation of rom to a process of enforced commensurability risks alienation from rom, and from their identity as Yolngu. Yet in resisting commensurability they potentially deny themselves advantages that might accrue from recognition of ‘their’ native title. Their response to this double bind—seeking to maintain a discourse about sovereignty within the dominant discourse of native title—was equally complex.
[18] This section of the paper has benefited greatly from comments by Tom Keely (pers. comm. 3 April 2007).
[19] T221.46-7.
[20] T221.38.
[21] T222.28–43, emphasis added
[22] It may be that the Yolngu actually wanted to achieve more through the enactment of rom—namely to force the recognition of its sovereignty in relation to Yolngu land and sea. However, although the judge was explicit in his recognition that this was a separate system of law with its own jurisdiction, he was not thereby making a statement about sovereignty. As noted before, like all the other non-Yolngu involved in the case he was working from the premise that the Australian legal system and the Australian law is, unequivocally, an expression of the sovereignty of the Australian state over all its citizens. I am grateful to Sturt Glacken (pers. comm. 9 November 2005) for comments that helped me to clarify my thinking on this point.
[23] T643.04–28.
[24] T644.26–29.
[25] It should be noted, however, that in cases where Yolngu forge friendships with non-Yolngu people those people are, invariably, incorporated into the Yolngu kinship system, and thus into a moiety and a clan. In many cases they are also given a Yolngu name.
[26] For a detailed discussion of the sea country of the Yolngu and their relationship to it see Morphy and Morphy (2006).
[27] T904.33–905.03.
[28] T284.02–04; the witness did not mean by this that rom cannot accommodate new circumstances, but that its basic and underlying principles are eternal and immutable.
[29] T295.47–296.01.
[30] T126.41–127.39
[31] T127.45–128.05.